Reklama

reklama

"Skarbeniek" jako alter ego. Łotyszka Inga Gaile we "Wszystkich Książkach Świata"

  • Facebook
  • Twitter
  • Wykop
  • Mail
"Skarbeniek" jako alter ego. Łotyszka Inga Gaile we "Wszystkich Książkach Świata"
Na "Wszystkie Książki Świata" zaprosił Michał NogaśFoto: Polskie Radio / Cezary Piwowarski

Inga Gaile, łotewska pisarka, poetka i stand-uperka, gościła w audycji Michała Nogasia, nadawanej z festiwalu Literacki Sopot.

  • 13. edycja festiwalu Literacki Sopot była poświęcona regionowi Morza Bałtyckiego.
  • Powieść Ingi Gaile pt. "Skarbeniek" ukazała się w Polsce nakładem gdańskiego wydawnictwa Marpress.
  • Książkę przetłumaczył z łotewskiego Daniel Łubiński, który był także tłumaczem w tym wydaniu audycji "Wszystkie Książki Świata".

Posłuchaj

48:59
"Skarbeniek" jako alter ego. Łotyszka Inga Gaile (Wszystkie Książki Świata/Trójka)
+
Dodaj do playlisty
+

 

Inga Gaile w powieści "Skarbeniek" opisuje losy Sarmy, pisarki oraz twórczyni kobiecego stand-upu, porzuconej przez męża matki dwójki dzieci, wiecznie potrzebującej pieniędzy na związanie końca z końcem. W chwilach, gdy dopada ją zwątpienie, objawia się tytułowy Skarbeniek – postać, którą można traktować jako jej alter ego.

– Z medycznego punktu widzenia jest to dysocjacja. Z jednej strony jest to jej wewnętrzny głos, a z drugiej coś takiego, co pozwala każdemu z nas wytrzymać to życie, które jest nie do zniesienia – mówiła gościni "Wszystkich Książek Świata". – Wszystkie moje wcześniejsze powieści są dosyć tragiczne. Tym razem chciałam napisać coś śmiesznego – dodaje pisarka.

Życie kobiet na przełomie wieków i systemów politycznych

Bohaterka książki, niepozbawionej wątków autobiograficznych, robi wiele rzeczy po to, aby się podobały jej matce, urodzonej w latach 50., w najgorszych czasach Związku Radzieckiego. – Wychowywaliśmy się w modelu, w którym matki nie mogły okazywać swoich uczuć, a dziecko powinno płakać tak długo, aż samo się w końcu uspokoi. Dzieci nie powinno się też chwalić, żeby nie wyobrażały sobie nie wiadomo czego na swój temat – wspomina Inga Gaile.

Powieść opublikowana przez gdańskie wydawnictwo Marpress, w przekładzie urodzonego w Rydze Daniela Lubińskiego, to lektura słodko-gorzka. Łotyszka pisze o prawach kobiet, relacji z matką, byłymi partnerami, dziećmi i koleżankami z teatru, o kwestii długu alimentacyjnego oraz życiu w świecie dzikiego kapitalizmu, który zastąpił upokarzający ludzi komunizm.

Czytaj też:

***

Tytuł audycji: Wszystkie Książki Świata
Prowadzi: Michał Nogaś
Gościni: Inga Gaile (łotewska pisarka)
Data emisji: 25.08.2024
Godzina emisji: 20.07

kc/kmp

Polecane