Anna Wieczur-Bluszcz i Przemysław Bluszcz w Trójce
Państwo Bluszczowie to artystyczna para. Ona jest reżyserką. On - aktorem (czyta właśnie brawurowo w "Do Południa" kolejną książkę)
Anna Wieczur-Bluszcz i Przemysław Bluszcz
Foto: Sylwia Héjj/PR
26 marca Anna dała w gdańskim Teatrze Miniatura premierę "Kasieńki" (adaptacja książki irlandzkiej autorki - Sarah Crossan). Przemek przybył na premierę i był widzem - wymarzonym - wzruszonym jak chłopiec, dojrzałym jak mężczyzna.
Zaprosiłam oboje na niedzielę przedświąteczną, bo temat jest uniwersalnie ważny: dla dzieci, młodzieży i dorosłych, którzy - jak widać - w świecie zdominowanym przez destrukcję i chaos, zagubili się i może trzeba im prostych wzruszeń. W Teatrze Ateneum w Warszawie w sobotę odbyła się premiera "Ojca". W przedstawieniu Przemek gra postać zięcia.
Gościem drugiej części wydania jest Piotr Cieplak, który debiutuje w Teatrze Śląskim premierą "Porwania Europy" - sztuki z roku 1970... Jarosława Marka Rymkiewicza. Jest to farsa, która niejednego widza zaskoczy.
Plakat - "Porwanie Europy"
A w Sopocie dyr. Zbigniew Buski otworzył kolejną wystawę, prezentując twórczość legendarnej już, choć wciąż aktywnej, Łodzi Kaliskiej.
Plakat Przedstawiamy krótką rozmowę z laureatem Nagrody im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego – Piotrem Pazińskim. 7 kwietnia w Muzeum Drugiej Wojny Światowej w Gdańsku przyznano bowiem nagrody za twórczość translatorską. Nagrodę za całokształt twórczości translatorskiej otrzymała Danuta Cirlić-Straszyńska, znakomita tłumaczka z języków macedońskiego, chorwackiego, serbskiego czy bośniackiego.
Laureatka Nagrody Boya-Żeleńskiego za całokształt twórczości: Danuta Cirlić-Straszyńska, tłumaczka z języków byłej Jugosławii: macedońskiego, serbskiego, bośniackiego, chorwackiego. Wśród siedmiu nominowanych za przekład jednego dzieła jury nagrodziło Piotra Pazińskiego, który z języka hebrajskiego przetłumaczył "Przypowieść o skrybie" i inne opowiadania Szmuela Josefa Agnona.
Laureat Nagrody Boya-Żeleńskiego za przekład jednego dzieła: Piotr Paziński za tłumaczenie z języka hebrajskiego "Przypowieść o skrybie i inne opowiadania" Josefa Szmuela Agnona. Przewodniczącą Jury Nagrody jest Anna Wasilewska, tłumaczka z języka francuskiego. Nagroda towarzyszy Gdańskim Spotkaniom Tłumaczy Literatury "Odnalezione w tłumaczeniu" organizowanym przez Instytut Kultury Miejskiej.
Gdańsk - Warszawa - Katowice - w niedzielę w MBK.
***
Tytuł audycji: Magazyn bardzo kulturalny
Prowadzi: Barbara Marcinik
Wydawca: Sylwia Héjj
Data emisji: 9.04.2017
Godzina emisji: 14.07