Dramatyczny w Warszawie gra w wakacje. Na scenie "The Wall", ale nie Floydów

Teatr Dramatyczny w Warszawie, mimo wakacji, nie zwalnia tempa. Na trzech scenach teatru do 20 lipca – można nadrobić kulturalne zaległości. W letnim repertuarze znalazły się zarówno premiery tego sezonu, jak i te, które od lat cieszą się niesłabnącym zainteresowaniem. Wśród spektakli, które będzie można zobaczyć w najbliższym czasie jest "The Wall" w reżyserii Pawła Miśkiewicza z udziałem m.in. Katarzyny Herman i Marcina Bosaka. 

Dramatyczny w Warszawie gra w wakacje. Na scenie "The Wall", ale nie Floydów

"The Wall", Teatr Dramatyczny Warszawa

Foto: mat.prasowe/Teatr Dramatyczny/fot. Karolina Jóźwiak

"The Wall" to spektakl, który powstał pod artystycznym kierunkiem Pawła Miśkiewicza, zderza prywatne, osobiste doświadczenia z historią. Odchodzi   od publicystycznych uogólnień i kierując się ku literaturze – miejscu, gdzie opowieści o przemocy nabierają nie tylko znaczenia, ale i głębi.

Reżyser jeszcze przed premierą dwa miesiące temu wyjaśniał, że tytuł przedstawienia odsyła nie tylko do Muru Berlińskiego, ale do wszystkich murów. Metaforycznie "odnosi się do każdego muru, także do tych, które wznosimy między ludźmi" - tłumaczył Paweł Miśkiewicz.

"The Wall" pokazuje pięć wojennych historii, ale żadna z nich nie jest czarno-biała. 

Spektakl na podstawie nagradzanych powieści i reportaży

Twórcy sięgnęli po wydane w ostatnich latach powieści i reportaże, m.in.: „Jeden dzień z życia Abeda Salamy” Nathana Thralla w tłumaczeniu Moniki Bukowskiej (reportaż otrzymał nagrodę Pulitzera w 2024 roku za najlepszą książkę non-fiction), „Drobny szczegół” Adanii Shibli w tłumaczeniu Hanny Jankowskiej (powieść w 2021 roku została nominowana do Międzynarodowego Bookera), „Przerzut” Phila Klaya w tłumaczeniu Krzysztofa Cieślika (autor za tę książkę otrzymał nagrody: National Book Award i National Book Critics Circle John Leonard Prize), „Nad morzem” Abdulrazaka Gurnaha w tłumaczeniu Kai Gucio (kolejna powieść laureata Nagrody Nobla w dziedzinie literatury), „Bratnia dusza” autorstwa Davida Diopa w tłumaczeniu Jacka Giszczaka (książki, która w 2001 roku została nagrodzona Międzynarodowym Bookerem) oraz „Pieśń prorocza” Paula Lyncha w tłumaczeniu Kai Gucio (powieść nagrodzona Nagrodą Bookera w 2023 roku).




To nie tylko tytuły o światowej renomie, ale przede wszystkim dzieła, które z ogromną siłą oddziałują na wyobraźnię i świadomość czytelnika, demontując stereotypy i odkrywając ukryte warstwy traumatycznych doświadczeń.

Każda z przywołanych książek – zakorzeniona w odmiennym języku, kulturze i doświadczeniu historycznym – stanowi autonomiczne, a zarazem głęboko humanistyczne świadectwo. To literatura, która nie rekonstruuje historii z perspektywy medialnych nagłówków ani geopolitycznych analiz, lecz odsłania intymną, często traumatyczną prawdę przeżycia – zapisaną w ciele, języku, milczeniu.

Na scenie spotykają się nie tylko różnorodne narracje, lecz również rozmaite formy literackie. W efekcie powstaje poruszająca struktura mozaikowa – nie tyle opowiadająca o katastrofie, co pozwalająca ją przeżyć: fragmentarycznie, empatycznie, wielogłosowo.

Muzyka na żywo ważną częścią spektaklu

W spektaklu jest również muzyka na żywo w wykonaniu Mai Kleszcz i Wojciecha Krzaka. Jak zapowiada reżyser, w warstwie muzycznej jest kilka cytatów przywołujących tradycyjne pieśni z różnych rejonów świata, jak m.in. Palestyna. "Wydało mi się, że poprzez śpiew i muzykę Wschodu mamy szansę na włamanie się do emocji widza, przebicie się przez pancerz ochronny, który każdy z nas musiał sobie zbudować, żeby dalej funkcjonować" - podkreślił.

W spektaklu występują: Marcin Bosak, Magdalena Czerwińska, Katarzyna Herman, Anna Kłos, Paweł Miśkiewicz (gościnnie), Marta Nieradkiewicz,Maksymilian Piotrowski (AST), Paweł Tomaszewski i Kamil Siegmund.


Czytaj także: