Animatorzy czasu wolnego i kawy. Czy to po polsku?
2017-09-15, 21:09 | aktualizacja 2017-09-16, 18:09
Coraz częściej słyszymy o animatorach kultury, animacji czasu i hostessach do animacji kawy. Czy takie sformułowania są poprawne?
Posłuchaj
- Określenie "animator" kojarzymy z twórcą filmów, podczas gdy "animacja kawy" brzmi dumnie. "Animować" oznacza w języku polskim "ożywiać", ale u źródeł tego słowa jest łacińskie "anima", czyli dusza, oddech - opowiada prof. Katarzyna Kłosińska.
Czy podolski złodziej miał wyjątkowo długą stopę? Jeśli nie, to skąd powiedzenie "mieć stopę jak podolski złodziej"? Jak powinno się mówić: przed czy pod pomnikiem, przed czy pod salą? O tym więcej w nagraniu audycji.
Książka prof. Katarzyny Kłosińskiej pt. "Co w mowie piszczy?" dostępna jest w internetowym sklepie Polskiego Radia >>>
***
Tytuł audycji: Co w mowie piszczy?
Prowadzi: Katarzyna Kłosińska
Data emisji: 15.09.2017
Godzina emisji: 17.21
sm/mk