Indyjska pisarka Banu Mushtaq laureatką Nagrody Bookera 2025
Indyjska pisarka i działaczka na rzecz praw kobiet Banu Mushtaq została laureatką Międzynarodowej Nagrody Bookera 2025 za zbiór opowiadań "Heart Lamp". Książka opisuje codzienne życie kobiet ze społeczności muzułmańskich w południowych Indiach.
Indyjska pisarka Banu Mushtaq laureatką Międzynarodowej Nagrody Bookera 2025
Foto: PAP/EPA/TOLGA AKMEN
Na krótkiej liście nominowanych do Międzynarodowej Nagrody Bookera 2025 znalazło się sześć książek, m.in. "Do perfekcji" Vincenza Latronico, a także dzieła autorów z Japonii, Francji, Danii i Indii.
Nagroda Bookera 2025 za opowiadania o prawach kobiet
"To naprawdę coś nowego dla czytelników anglojęzycznych (...) piękne historie pełne życia. Ta książka rzuca wyzwanie i poszerza nasze rozumienie tłumaczenia” - powiedział uzasadniając przyznanie nagrody indyjskiej pisarce przewodniczący jury Max Porter. Nagrodę o wartości 50 000 funtów podzielą między siebie autorka i tłumaczka Deepa Bhasthi.
Kim jest laureatka nagrody?
Mushtaq jest prawniczką i wybitną obrończynią praw kobiet. Walczy z uciskiem kastowym i religijnym w Indiach. 12 opowiadań "Heart Lamp", które zostały napisane w latach 1990–2023, opisuje życie kobiet i dziewcząt w patriarchalnych społecznościach w południowych Indiach.
Inspiracją do napisania tych historii były doświadczenia kobiet, które zwróciły się do Mushtaq o pomoc.
"Heart Lamp" to pierwsza książka przetłumaczona z kannada, języka, którym posługuje się około 65 milionów ludzi, nominowana do Międzynarodowej Nagrody Bookera. Banu Mushtaq jest drugą indyjską autorką, która zdobyła tę nagrodę po Geetanjali Shree, która została jej laureatką w 2022 roku.
Olga Tokarczuk jedyną Polką nagrodzoną w 2018 roku
Międzynarodowa Nagroda Bookera (ang. The International Booker Prize, wcześniej The Man Booker International Prize) została ustanowiona w 2005 r. w Wielkiej Brytanii. Na początku była przyznawana co dwa lata za twórczość w języku angielskim dla pisarzy z całego świata; nominowane mogły zostać również powieści napisane w innych językach, lecz szeroko dostępne w angielskim tłumaczeniu. W 2005 r. nominowany był Stanisław Lem.
W 2018 r. jako pierwsza pisarka z Polski wyróżniona tą nagrodą została Olga Tokarczuk za powieść "Bieguni" ("Flights"), przełożoną przez Jennifer Croft, która razem z tłumaczką Antonią Lloyd-Jones przybliża dzieła noblistki anglosaskiej publiczności.
Lista nominowanych autorów
W tym roku na krótkiej liście nominowanych znalazło się sześć książek:
- "A Leopard-Skin Hat" Anne Serre, tłum. Mark Hutchinson (oryginalny język: francuski);
- "Heart Lamp" Banu Mushtaq, tłum. Deepa Bhasthi (oryginalny język: kannada);
- "Under the Eye of the Big Bird" Hiromi Kawakami, tłum. Asa Yoneda (oryginalny język: japoński);
- "Small Boat" Vincenta Delecroix, tłum. Helen Stevenson (oryginalny język: francuski);
- "On the Calculation of Volume I" Solvej Balle, tłum. Barbara J. Haveland (oryginalny język: duński)
- "Do perfekcji" Vincenza Latronico (oryginalny język: włoski)
Jedyną z nominowanych książek do tej pory przetłumaczonych na język polski jest "Do perfekcji" Vincenza Latronico, która 14 maja ukazała się nakładem wyd. Czarne w przekładzie Katarzyny Skórskiej. O tym tytule rozmawialiśmy w Trójce w audycji "Wszystkie Książki Świata".